Tuesday, June 13, 2006

Mundos opuestos // Opposite Worlds

Esto fue escrito el pasado día 6 de junio, y ha sido traducido hoy, día 13 del mismo mes.
This was written las 6th of june, and it was translated today, 13th of the same month.



Gran diferencia
la que representa tan sólo un cristal,
una puerta cerrada,
pero aún transparente para algunos.
Dos mundos opuestos
separados sólo por centímetros,
y por libertades contrarias.

Pájaros se dejan mecer fuera en las ramas al sol,
sólo porque lo desean,
personas dentro ni siquiera se dan cuenta,
de lo que son privadas.

Días y días pasar
ninguno de ellos es diferente,
en todos esa misma espera,
esa triste calma,
donde uno a uno todos abandonan el barco,
de pena o arrastrados
por olas de olvido.

Tantos y tan bellos ojos profundos,
ojos que han visto vidas enteras,
y que ahora te miran con pena,
de verse con almas expertas,
pero cuerpos que no responden.

Ojos que recuerdan qué han sido,
cada instante incluído en sus vidas,
que se ven abocados ahora a un final poco digno,
a una sinrazón que sólo ellos no ven lógica.



Big difference
that one represented by only a glass,
a closed door, but still transparent for some.
Two opposite worlds,
only separated by centimetres
and by contrary freedoms.

Birds let themselves being rocked outside in the branches at the sun,
only because they wish it,
people inside don't even notice
of what they are deprived.

Days and days pass,
none of them are different,
all with that same wait,
that sad calmness,
where one by one all drop out of the ship,
of sorrow or swept out
by waves of oblivion.

Many and such beautiful deep eyes,
eyes that have seen entire lifes,
and that now look at you with grief,
of seeing themselves with expert souls,
but bodies that don't respond.

Eyes that remember what have them be,
every instant filmed in their lifes,
that now see themselves doomed to a non worthy end,
to an unreasonableness that only them don't see logic.

No comments: